Si upate otrokom povedati, o čem poje Despacito?

Eva Markovič
Četrtek, 10. maj 2018, 5:31
Image
Pesem Despacito s petimi milijardami ogledov na YouTubu še vedno ruši rekorde. Prepevajo jo celo malčki v vrtcu, pogosto skupaj z vzgojiteljicami. Ste se kdaj vprašali, kaj pravzaprav pojemo?

»Latino pesem seksi ritmov«, ki sta jo portoriška glasbenika Luis Fonsi in Daddy Yankee izdala pred dobrim letom, je v hipu obnorela svet, tako staro kot mlado. Poslušamo jo povsod, od zobozdravstvene čakalnice do rojstnodnevne zabave predšolskih otrok. A redko kdo se vpraša, kaj pomenijo vse tiste besede, ki si jih veselo prepevamo zraven.

»S poljubi te hočem počasi sleči … dokler ne zakričiš«

Pesem govori o moškem, ki si ogleduje lepo dekle, jo vabi na ples in si želi, da bi ji pokazal vse svoje veščine – tudi tiste v spalnici.

»Despacito« pomeni »počasi«, špansko besedilo pa bi se v slovenščini glasilo nekako tako: »Danes moram plesati s tabo … Ti si magnet in jaz sem kovina. Prihajam ti bližje s svojim načrtom … Ne smeva hiteti … Počasi … S poljubi te hočem počasi sleči ... Iz tvojega telesa hočem ustvariti rokopis … Hočem biti tvoj ritem, hočem, da mi pokažeš svoja najljubša mesta. Naj prekoračim tvoja nevarna območja, dokler ne zakričiš in pozabiš svojega imena … Pridi, poizkusi moja usta in povej, ali ti je všeč okus. Začniva počasi, nato divje … To bova počela na portoriški plaži, dokler valovi ne zakričijo: O, Bog!, tako da bo v tebi ostal moj pečat.«

Celotno besedilo pesmi Despacito se v angleškem prevodu glasi:

Yes, you know that I've been looking at you for a while
I have to dance with you today
I saw, that your look was calling me
Show me the way that I'm going oh
You you are the magnet and I'm the metal
I'm getting closer and I'm setting up the plan
Just the thought of it accelerates the pulse
now I'm enjoying it more than usual
All my senses are asking for more
This must be taken without any trouble
Slowly
I want to breathe your neck slowly
Let me tell you things in your ears
So that you remember when you're not with me
Slowly
I want to strip you off with kisses slowly
Sign the walls of your labrynth
And make your whole body a manuscript
Turn it up turn it up ... turn it up, turn it up
I wanna see you dance
I wanna be your rhythm
I want you to show me
Your favourite places places places
Let me surpass your danger zones
To make you scream
And forget your name
If I ask you for a kiss, come give it to me
I know that you're thinking about it
I've been trying for some time
Mommy this is giving and giving it
You know that your heart with me makes you bom bom
You know that this baby is looking for my bom bom
Come test my mouth to see what it taste like to you
I want to see how much love do you have
I'm not in a hurry, I want to do the trip
Let's start slowly then wildly
Step by step, soft softly
We are going to get caught little by little
When you kiss me so skillfully
I think that you're malicious delicately
Step by step, soft softly
We're going to get caught, little by little
And it's just that this beauty is a puzzle
But to put it together here I have the pieces
We will do it on the beach in Puerto Rico
Till the waves scream dear lord
So that my seal stays with you
I want you to show me
Your favorite places places
Step by step, soft softly
We're going to get caught little by little
To make you scream
And forget your name
Slowly

Besedilo, ki eksplicitno govori o spolnem odnosu, je v angleško govorečem svetu sprožilo precej burnih odzivov. Pri Billboardu so denimo zapisali: »Besedilo ni niti malo nedolžno. Boste pesem še prepevali, ko izveste, o čem govori?« Pri Independentu so besedilo označilo za »prostaško« in pred njim opozorili starše.

A ker je pesem v španščini, ki je v večini držav ne razumejo, opozorila niso naletela na širši krog poslušalcev. Večina ljudi tako še vedno ne ve, kaj pravzaprav prepeva.

Otroci besedilo ponotranjijo, čeprav ga ne razumejo

Vsaka izrečena beseda ima svoj pomen, čeprav ga morda ne razumemo. Če prepevamo »Sleci me s svojimi poljubi«, prepevamo o seksu, tudi če se tega ne zavedamo.

Nevroznanstveniki, ki že dalj časa raziskujejo vpliv nezavednega na možgane, ugotavljajo, da možgani uspešno procesirajo in shranijo tudi informacije, ki jih na zavedni ravni niso sposobni obdelati (denimo pomen besedila, ki ga izgovarjamo). Še posebej, če so podkrepljene s kretnjami, občutki, glasbo.

Kaj to pomeni? Besede, ki jih izgovarjamo, vplivajo na nas. V primeru Despacita je treba k seksualno nazornemu besedilu dodati video spot, v katerem ples protagonistov jasno nakazuje spolni odnos.

Posledica? Predšolski (in seveda tudi starejši) otroci ob »seksi« miganju z boki prepevajo o tem, da si želijo spolnosti. Si starši lahko domišljamo, da tega ne bodo ponotranjili samo zato, ker »je v španščini«?

Otroci odraščajo v izkrivljenem svetu, zato je odgovornost staršev toliko večja

Otrok žal ne moremo obvarovati pred vplivi današnjega sveta, naj si tega še tako želimo. Pesem bodo prej ali slej slišali, pa čeprav je doma ne poslušamo. Tu se začne vloga staršev.

Sama sem bila zgrožena, ko sem ugotovila, da sta oba otroka pesem slišala v vrtcu. Pri hčerki so jo poslušali celo redno – »ker jo imajo otroci tako radi«. Šele ko sva se z možem pogovorila z vzgojiteljicami, jim natančno povedala, o čem govori besedilo in zakaj se nama ne zdi primerno, so s poslušanjem prenehali. Pa še to verjetno bolj zaradi najinega »teženja« kot zaradi resničnega prepričanja.

Drugod, kamor sva se obrnila – denimo na organizirano zabavo za otroke, kjer so imeli otroci »disko« ob Despacitu – so se na najine argumente sicer odzvali na videz razumevajoče (»Oh, nismo vedeli,«), a pesmi seveda niso prenehali vrteti.

Starši lahko otroke opremimo za vrednoto čistosti

Sama sem se ob tem vprašala, kaj lahko storim, da svoje otroke čim bolje »opremim« za bivanje v svetu, kjer je čistost davno izgubljena vrlina.

Čeprav so predšolski, smo se pogovorili o pomenu pesmi. Pri tem seveda nismo šli v podrobnosti, ki jih na svoji stopnji razvoja še ne bi bili sposobni razumeti in predelati. Povedala sem jim samo, da pesem na »grd« način govori o odnosu med moškimi in ženskami, zato je pri nas ne bomo ne peli ne poslušali.

Če bi bili otroci starejši, bi se tudi bolj konkretno pogovorili o besedilu in o tem, zakaj v naši družini ne verjamemo v takšen odnos do spolnosti in telesa. Glede na to, kaj se vrti po naših radiih in spletu, nas v prihodnjih letih čaka še veliko dela.

Upam in molim, da bo srce najinih otrok ohranilo čistost kljub svetu, ki se tako vztrajno trudi, da bi ga umazal. Pa čeprav so na svetu komaj nekaj let …

Komentarji

Za komentiranje se prijavite ali registrirajte.